Cosa faremo (il "What'n When" diciamo...)

"...And always look on the bright side of life"


Cose che potrebbero/dovrebbero andare a breve in linea

Ebbene... nell'ultimo aggiornamento di questa pagina c'erano un bel po' di cose che dovevano ancora essere organizzate, ma con un guizzo degno di un atleta olimpionico ce l'abbiamo fatta, è stata tradotta anche la libreria, anche se ad oggi, 06 dicembre 2004 per la revisione siamo indietro (vedete il Changelog) ormai è fatta... ed allora siamo partiti con la parte restante della documentazione ufficiale, quindi rimane da:

Cose in lavorazione

Non sappiamo cosa fare!!! ;-)))

Va bene, un po' più di sincerità non guasta... ;-)

In realtà i documenti sopra elencati non sappiamo bene quando saranno pronti, anche se sicuramente saranno completati.

Traduttori ne servono sempre, anche se in questo momento siamo già piuttosto oberati dai lavori in corso. Piuttosto sarebbe utile vedere gli aggiornamenti da fare per i documenti già pubblicati, perciò, ovviamente, i traduttori sono sempre bene accetti!

A questo proposito, sono sempre più che valide le linee guida tracciate a suo tempo per l'imponente traduzione della libreria, perciò chi volesse tradurre, aggiornare qualche documento, consulti sempre la pagina che fu creata per quella traduzione e, ribadisco, i traduttori servono sempre!!!.

Cose che si devono fare

(dette anche "cose-che-ci-siamo-rassegnati-a-dover-fare-o-che-vagano-negli-spazi-vuoti-dei-nostri-crani-da-tempo")

Se avete consigli, suggerimenti, maledizioni da inviarci o, volesse Nostro Signore, desiderate collaborare, potete contattarci presso l'indirizzo webmaster@python.it.

Come collaborare attivamente

Collaborare è facile, l'unica (o quasi...) competenza richiesta è conoscere l'inglese, i documenti vengono comunque revisionati ed è disponibile un "glossario" dei termini più usati, tratto da tp@... (lista traduttori per GNU/Linux) che verrà aggiornato man mano che acquisiremo nuovi "termini". Pertanto, salvo casi "strani" o concernenti la programmazione vera e propria, problemi non ve ne dovrebbero essere.

La parte dedicata a Python nel glossario si trova alla fine del documento.

Presso la pagina Aiutaci!!! trovate riferimenti sui campi nei quali potete intervenire offrendo collaborazione.

Come vengono gestite le traduzioni

Le traduzioni vengono gestite tramite un repository subversion. Per maggiori informazioni, consultate la pagina delle convenzioni.

Informazioni sui valenti individui che hanno collaborato e collaborano?

Siamo a vs. disposizione.